![]() |
|
Rime 294. Mentre m'attrista e duol, parte m'è caro - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-forum.de) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-forum.de/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-forum.de/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-forum.de/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren B (https://sonett-forum.de/forumdisplay.php?fid=1399) +------ Forum: Michelangelo Buonarrotti (https://sonett-forum.de/forumdisplay.php?fid=1396) +------ Thema: Rime 294. Mentre m'attrista e duol, parte m'è caro (/showthread.php?tid=30897) |
Rime 294. Mentre m'attrista e duol, parte m'è caro - ZaunköniG - 24.03.2024 Mentre m’attrista e duol, parte m’è caro ciascun pensier c’a memoria mi riede il tempo andato, e che ragion mi chiede de’ giorni persi, onde non è riparo. Caro m’è sol, perc’anzi morte imparo quant’ogni uman diletto ha corta fede; tristo m’è, c’a trovar grazi’ e mercede negli ultim’anni a molte colpe è raro. Ché ben c’alle promesse tua s’attenda, sperar forse, Signore, è troppo ardire c’ogni superchio indugio amor perdoni. Ma pur par nel tuo sangue si comprenda, se per noi par non ebbe il tuo martire, senza misura sien tuo cari doni. RE: Rime 294. Mentre m'attrista e duol, parte m'è caro - ZaunköniG - 09.07.2026 In Übersetung von Sophie Hasenclever Erinn'rung ist mir lieb, doch mehr beschweret Sie noch mit Gram das Herz, der Schuld der frühen Gedenkend will zur Rechenschaft sie ziehen Für eine Zeit mich, die nicht wiederkehret; Lieb' ist sie mir, weil vor dem Tod sie lehret, Dass alle Erdenfreuden treulos fliehen, Herb', weil vom Himmel Gnad' herabzuziehen Dem schwer gelingt, der sich so spät bekehret. Wie fest wir auch auf die Verheissung bauen, So ist doch jener Glaube Frevelmuth, Dass leicht des Zögerns Schuld verzieh'n uns Armen; Und dennoch thut, verspritzt in Todesgrauen Vom Kreuz herab uns kund dein strömend Blut: So maasslos wie dein Schmerz sei dein Erbarmen! . |